Talk:Fox Pikmin: Difference between revisions
From Pikmin Fanon
Sir Pikmin (talk | contribs) mNo edit summary |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
:I looked it up and apparently "Raposa" means "fox" in Portuguese. So this mystery has been solved!{{User:Sir Pikmin/sig}} | :I looked it up and apparently "Raposa" means "fox" in Portuguese. So this mystery has been solved!{{User:Sir Pikmin/sig}} | ||
Fresasca!! oh wait thats italian {{User:Pikness34/Sig}} |
Revision as of 18:56, 6 August 2010
"Raposa"
Raposa is a town and municipality in the state of Maranhão in the Northeast region of Brazil.
What does that have to do with foxes, or am I missing a different definition? --Yoshord 17:23, August 6, 2010 (UTC)
- I looked it up and apparently "Raposa" means "fox" in Portuguese. So this mystery has been solved!Sir Pikmin, Your Bold Pikmin Knight! Contributions
Fresasca!! oh wait thats italian User:Pikness34/Sig